fodev.net
15.08.2009 - 23.06.2013
"Wasteland is harsh"
Home Forum Help Login Register
  • November 01, 2024, 12:33:18 am
  • Welcome, Guest
Please login or register.

Login with username, password and session length
Play WikiBoy BugTracker Developer's blog
Pages: 1 [2]

Author Topic: Langzeit-Projekt Übersetzung  (Read 5426 times)

Xarr

  • Former Troll
  • Offline
Re: Langzeit-Projekt Übersetzung
« Reply #15 on: April 19, 2011, 09:33:36 pm »

Das Spiel besteht aber nicht nur aus einem kleinen Stueck Text. Selbst in dem kleinen Beispiel sind btw schon Rechtschreibfehler enthalten.
Habe ich auch nicht gesagt ;) (Langzeit-Projekt) Und ja, ich habe den Font ignoriert, da ich es mal einfach nur zeigen wolle.
Was ist, wenn sie auf englischsprachige Spieler stossen? Ich meine, hey, natürlich können wir diesen Thread dazu nutzen, um die Dialoge im Spiel Stück für Stück zu übersetzen, aber... Was wird es im Endeffekt bewirken, wenn die Spieler die Mehrheit hier sowieso nicht verstehen würden?
Korrigiert: "Ich kenne viele Spieler, die Gute spiele aufgeben, weil die Spiele in englisch sind......
Meint soviel wie "Ich finde dass spiel toll aber es ist in englisch also spiele ich es nicht.
Logged
I used to be a bag of dicks, but then I grew up. I gave many of you guys a hard time, but on the other side I kept myself busy with helping players, and I never gave up on that.

Still, the FOnline community is a thing of it's own class.

Lexx

  • Rotator
  • Mexican Apple Thief
  • Offline
Re: Langzeit-Projekt Übersetzung
« Reply #16 on: April 20, 2011, 07:18:10 am »

Was du gemeint hast war obvious. Du verstehst nur das Problem nicht...

Dann ist das Spiel in Deutsch, der Spieler, der vorher das Spiel nicht angefasst hat spielt nun endlich und wundert sich, warum 99% aller Spieler die er trifft Englisch, Polnisch oder auf Russisch schreiben...
Logged

Xarr

  • Former Troll
  • Offline
Re: Langzeit-Projekt Übersetzung
« Reply #17 on: April 20, 2011, 11:55:44 am »

Was du gemeint hast war obvious. Du verstehst nur das Problem nicht...

Dann ist das Spiel in Deutsch, der Spieler, der vorher das Spiel nicht angefasst hat spielt nun endlich und wundert sich, warum 99% aller Spieler die er trifft Englisch, Polnisch oder auf Russisch schreiben...
Naja, die Nachichten "He looks" und die ganzen dialoge und Texte immer wieder in Englisch anzuschauen, dadurch verliert dass spiel die "Würze". Ich hatte auch schon einen Tag wo ich am Abend in Englisch gedacht habe! Klingt zwar krank, ist es aber auch!
( ;) ). Naja, und ausserdem dass dann dieser neue Deutsche A. nicht alleine ist   B. es sicherlich nicht 99% sind   und C. Wenn ich immer wieder leuten aus Russland und England begegne, (Ab und zu mal Franzosen oder Türken) da erkennt mann ja auch dass diese Leute dass spiel mehr spielen, da es in ihrer Muttersprache ist. Wenn jetzt die Deutsche Sprache dazuschtößen würde, müssten wir schließlich auch (viel) mehr Leute haben.
Logged
I used to be a bag of dicks, but then I grew up. I gave many of you guys a hard time, but on the other side I kept myself busy with helping players, and I never gave up on that.

Still, the FOnline community is a thing of it's own class.

Surf

  • Moderator
  • это моё.
  • Offline
Re: Langzeit-Projekt Übersetzung
« Reply #18 on: April 20, 2011, 12:00:12 pm »

Das Spiel wuerde eher die "Wuerze" verlieren wenn du einen Sprachmischmasch hast und einmal Leute englisch reden und dann wieder Texte in deutsch sind. Was ist das fuer ne Logik? Will nicht wie'n Arschloch rueberkommen, aber das Spiel ist nunmal englisch. Deal with it.

Xarr

  • Former Troll
  • Offline
Re: Langzeit-Projekt Übersetzung
« Reply #19 on: April 20, 2011, 01:09:30 pm »

Das Spiel wuerde eher die "Wuerze" verlieren wenn du einen Sprachmischmasch hast und einmal Leute englisch reden und dann wieder Texte in deutsch sind. Was ist das fuer ne Logik? Will nicht wie'n Arschloch rueberkommen, aber das Spiel ist nunmal englisch. Deal with it.
Naa guut. Dann eben nicht. War ja auch nur eine seehr Freundlich gemeinten ideen.
Close und so, ich geh jetzt einen Trinken.  ::)
« Last Edit: April 20, 2011, 08:46:03 pm by Xarr »
Logged
I used to be a bag of dicks, but then I grew up. I gave many of you guys a hard time, but on the other side I kept myself busy with helping players, and I never gave up on that.

Still, the FOnline community is a thing of it's own class.

Andr3aZ

  • Endless forum lurker
  • Offline
Re: Langzeit-Projekt Übersetzung
« Reply #20 on: April 20, 2011, 02:11:15 pm »

Naa guut. Dann eben nicht. War ja auch nur eine seehr Freundlich gemeinten ideen.
Leute ihr könnt euch bei Surf und Lexx bedanken.
Close und so, ich geh jetzt einen Trinken.  ::)

Mit solchen size 1 + durchgestrichen "versteckten" Kommentaren erhöhst du nicht gerade deine Glaubwürdigkeit. Du weißt ganz genau warum es nicht geht. Wenn ein Entwickler seine Dateien (ergo: seine Arbeiten) nicht an die Öffentlichkeit rausgeben will dann respektier das. Er würde es auch akzeptieren wenn du ihm etwas von dir nicht geben wollen würdest, was dir wichtig ist.

Surf hat mit der Schuld überhaupt nichts zu tun. Er trägt hier lediglich seine Meinung vor , Entscheidungen trifft er keine.
Logged

Xarr

  • Former Troll
  • Offline
Re: Langzeit-Projekt Übersetzung
« Reply #21 on: April 20, 2011, 02:37:11 pm »

Mit solchen size 1 + durchgestrichen "versteckten" Kommentaren erhöhst du nicht gerade deine Glaubwürdigkeit. Du weißt ganz genau warum es nicht geht. Wenn ein Entwickler seine Dateien (ergo: seine Arbeiten) nicht an die Öffentlichkeit rausgeben will dann respektier das. Er würde es auch akzeptieren wenn du ihm etwas von dir nicht geben wollen würdest, was dir wichtig ist.
Ach was! Soll das aber trotzdem heissen dass wenn mann da dran praktisch mitarbeitet soll der Entwicklier dass scheisse finden?
Surf hat mit der Schuld überhaupt nichts zu tun. Er trägt hier lediglich seine Meinung vor , Entscheidungen trifft er keine.
Das Verschweig ich mal, da dass die Öffenlichkeit nichts mehr angeht.
« Last Edit: April 20, 2011, 08:47:09 pm by Xarr »
Logged
I used to be a bag of dicks, but then I grew up. I gave many of you guys a hard time, but on the other side I kept myself busy with helping players, and I never gave up on that.

Still, the FOnline community is a thing of it's own class.
Re: Langzeit-Projekt Übersetzung
« Reply #22 on: April 21, 2011, 11:28:47 am »

Mensch, Xarr, es geht doch gar nicht um Mitarbeit.

Es ist ja so: die Devs wollen das Spiel gar nicht übersetzen. Versteh "jedenfalls noch nicht" als "werden wir mit dem nächsten Update"
Es heßt dann "soon"

Aber jetzt schon anzufangen, wenn, sogar weil es gesagt wurde, "das lassen wir mal vorerst" ist Aktionismus und Blödsinn. Stell dir vor, du übersetzst es trotzdem und keiner will es haben, eh? Lass die Devs ihre Arbeit tun, die machen eh was sie wollen und das sollten sie, wir haben keinen direkten Einfluss auf sie und sie sind nicht verpflichtet, alles zu nehmen, was wir auftischen, so blöd es auch klingt.

Wenn sie sagen: "Hey, wir brauchen Hilfe beim Übersetzen/Questen/scripten/modeln", dann ist es ganz andere Sache. Also, chill.
Logged
Wasteland is a tricky business.
Pages: 1 [2]
 

Page created in 0.091 seconds with 22 queries.